- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /I. Decreta
- /2. Decreta demorum
- /IG XII 4, 1, 115
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Α δαμα[ρχ– – –]
1- - - demarch- - -
2– – – – – – – – – – – – – – – – – – διαφυλασ– – – – –
2- - - bewahren - - -
3[– – – – – – – – – – – – – – – το]ῦ Νικίου, Εὐημε[ρ– –]
3- - - S.d. Nikias, Euhemr- -
4[– – – – – – – – – – – – – τοὶ τ]αμίαι ἐγδόντω στά̣[λαν]
4- - -; die Schatzmeister sollen verdingen, eine Stele
5[ἐργάξασθαι καὶ ἀναγράψαι τό]δε τὸ ψάφισμα καὶ τὰ[ν]
5anzufertigen und aufzuzeichnen diesen Beschluss und das
6[– – – – – – – – – – διαγρα]φὰν καὶ ἀναθέντω ἐν τ[ῷ]
6- - - Reglement, und sollen sie weihen auf dem
7[ἐπιφανεστάτῳ τοῦ δάμου τ]όπῳ· ἵνα δὲ καὶ ὁ σύνπας
7hervorragendsten Platz des Demos. Damit aber auch die gesamte
8[δᾶμος εἰδῇ τὰ ἐψαφισμέν]α τίμια Νικίᾳ Νικίο⟦υ ὑπ⟧ὸ το[ῦ]
8Bevölkerung erkenne die für Nikias S.d. Nikias von dem Demos
9[δάμου τῶν Ἰσθμιωτᾶν, ὁ δά]μαρχος ἄνδρας ἑλέσθω τῶν
9von Isthmos beschlossenen Ehren, soll der demarchos - - - Männer aus
10[δαμοτᾶν – –, τοὶ δὲ αἱρεθέν]τες ἀναδόντω τόδε τὸ ψάφισ–
10den Demengenossen wählen; die Gewählten sollen übergeben diesen
11[μα καὶ τὰν διαγραφὰν καὶ ἐπ]ελθόντες ἐπὶ τὰν βουλὰν καὶ ἐ–
11Beschluss und das Reglement und bei ihrem Auftritt vor Rat und
12[πὶ τὸν δᾶμον ἀξιωσάντω τ]ὸς πολίτας ποιήσασθαι τὰν ἀν[α]–
12Volk darum ersuchen, dass die Bürger die Verkündung
13[γόρευσιν – – – ἐν τοῖς κ]αθήκουσι καιροῖς. [ἄ]νδρες ᾁρέθεν
13durchführen - - - zum geeigneten Zeitpunkt. Die für die
14[ἐπὶ τὰν ἀναγραφάν· Ἀπολ]λόδωρος Νικο[μά]χ̣ου, Νικόμαχ̣[ος]
14Aufzeichnung gewählten Männer: Apollodoros S.d. Nikomachis, Nikomachos
15– – – – –, – – – – – – –α̣τος β̅, καὶ τοὶ ταμ̣ί̣αι τοῦ δάμο[υ]
15S.d. - - -, - - -atos II., und die Schatzmeister des Demos
16[– – – – – – – – – –, Φα]νταγόρας Φιλίστου, Μίκων Γεν–
16- - - S.d. - - -, Phantagoras S.d. Philistos, Mikon S.d. Gen-
17[οκλεῦς, – – – – – – – –] Γ̣νάθωνος, Ζώπυρος Ἀρίστωνος·
17okles, - - - S.d. Gnathon, Zopyros S.d. Ariston;
18[ἄνδρες ἐπὶ τὰν πρεσβεί]αν· Κώμαρχος β̅, Τειμαγόρας Ἑκα̣–
18die Männer für die Gesandtschaft: Komarchos II., Timagoras S.d. Heka-
19[– – –, – – – – – – Ἀρ]ιστοφάνου, Πυ[θ]οκλῆς β´, Χαρίδα–
19- - -, - - - S.d. Aristophanes, Pythokles II., Charida-
20[μος – – – – –, – – – –]ας Ἀριστοκλείδα.
20mos S.d. - - -, - - -as S.d. Aristokleidas.
vacat 0,045
Konkordanz
SEG
- SEG LXVIII 589